《空洞騎士絲之歌》中文翻譯被吐槽:網(wǎng)文古風文言文 看著很費勁
《空洞騎士:絲之歌》已經(jīng)發(fā)售,很多玩家迫不及待第一時間進入游戲。貼吧有網(wǎng)友吐槽,本作的官方中文翻譯似乎有些不盡人意。
該網(wǎng)友表示,本作明明是架空世界,漢化卻選擇文藝風格。本來可以說白話直接說出來,翻譯后卻非常有文縐縐的感覺,沒法一眼獲取關(guān)鍵信息,看著有些費勁。比如“眾生皆須行路攀爬,但大多未睹圣門便殞命”等,非常有網(wǎng)文故弄玄虛的感覺。
還有玩家放出一代大黃蜂說話字幕的對比圖。
本文由游民星空制作發(fā)布,未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載。
更多相關(guān)資訊請關(guān)注:空洞騎士:絲之歌專區(qū)
未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載:>才短氣粗網(wǎng)»《空洞騎士絲之歌》中文翻譯被吐槽:網(wǎng)文古風文言文 看著很費勁