“先生,夫人已經(jīng)被你送去白宮掃地三天了。”
“她肯認(rèn)錯了嗎?”
“沒有,先生。不過她昨天和特朗普先生一起被鎖在儲藏室里了,現(xiàn)在全華盛頓都在傳他們是‘保潔西施和她的地產(chǎn)大亨’……”
——上述對話由DeepSeek創(chuàng)作
假的《特朗普愛上在白宮當(dāng)保潔的我》是段子,但真的“中式短劇”正在悄然搶占海外大眾市場,并開始“內(nèi)卷”。
【文/新潮觀魚 嚴(yán)珊珊】
如果你最近在社交媒體上刷到金發(fā)碧眼的演員說著英文上演“契約婚姻變真愛”“霸總追妻火葬場”,這股又洋又土、讓人莫名上頭的味兒,讓你懷疑“背后必有國人指點”時,你的直覺沒錯。
中資平臺押注、中國留學(xué)生等影視人才操刀、國內(nèi)投流策略北美本土化——一套成熟的中國短劇出海流水線,正悄悄攻占北美主婦們的手機(jī)屏幕。
與國內(nèi)男頻、女頻題材的比例相對均衡不同,在北美真人短劇市場,“女頻”短?。ㄖ鞔蚺允鼙姡┱紦?jù)市場大頭,愛情、奇幻、復(fù)仇故事高居充值榜前列。平臺用戶同時呈現(xiàn)多元化趨勢,2025年第二季度,海外短劇排頭兵ReelShort美國市場iOS端男性用戶占比已升至30%。
然而,在熱熱鬧鬧的短劇出海浪潮下,ReelShort今年上半年虧損的消息,一度引發(fā)行業(yè)震動。
近日,網(wǎng)新潮觀魚欄目對話短劇出海從業(yè)者——美國名校畢業(yè)后留在洛杉磯全職寫短劇的編劇吳玥,以及曾任某出海短劇平臺副總裁、如今毅然轉(zhuǎn)型AI漫劇制作的王先生。
一邊是闖入新世界的創(chuàng)作者摸索著感嘆“中國模式”的全球生命力;另一邊,是敏銳的出海業(yè)務(wù)老兵嗅到真人短劇“做不到頭部就是送人頭”的殘酷競爭,轉(zhuǎn)身尋找下一個風(fēng)口。
短劇出海的這趟狂飆列車,究竟開往何方?
“干了一個月短劇出海后,我刷新了自己的認(rèn)知”
美國是當(dāng)前最大的海外短劇市場,2025年5月貢獻(xiàn)了全球約48%的內(nèi)購(網(wǎng)站、app內(nèi)充值)收入,2024年的爆款劇《The Divorced Billionaire Heiress》(離婚的億萬富翁女繼承人)用20萬美元(約合人民幣140萬元)成本,在北美狂攬3500萬美元(約合人民幣2.5億元)收入。
26歲的在美留學(xué)生吳玥也乘上了這股短劇出海風(fēng)潮。兩年前,她從國內(nèi)一家影視公司辭職,前往全美專業(yè)排名第一的南加大電影學(xué)院影視編劇系攻讀研究生。
彼時的她,沒看過短劇,對短劇的模糊印象就是“互扇巴掌、雌競、等待男主拯救”,她當(dāng)時的規(guī)劃是:畢業(yè)回國進(jìn)影視大廠。
吳玥如今上班的路,好萊塢星光大道。 吳玥供圖
一個機(jī)緣巧合,吳玥在社交平臺上分享自己參與國產(chǎn)劇《長相思》項目的帖子被業(yè)內(nèi)人士注意到,對方看中她熟悉女頻題材且具備英語優(yōu)勢,遞來一份數(shù)萬字的狼人題材小說,邀她試寫前5-10集劇本。
吳玥從小看《緋聞女孩》《吸血鬼日記》《暮光之城》長大,還讀過不少同人文,以為寫狼人短劇不難,便答應(yīng)了試稿。然而,那次合作無疾而終,對方肯定了她的編劇功底,但直言節(jié)奏太慢,情緒不夠激烈。
吳玥第一個被拒的項目。 吳玥供圖
業(yè)內(nèi)反饋讓吳玥一度對出海短劇產(chǎn)生抵觸心理,一方面,她發(fā)現(xiàn)短劇的創(chuàng)作門檻和難度遠(yuǎn)超預(yù)期;另一方面,由于個人“道德觀較強(qiáng)”,她不太愿意寫那些涉及詳細(xì)虐待場面等令自己不適的情節(jié)——“反派把女主踢流產(chǎn)還罵其裝可憐”,“反派把女主的狗活活打死”,“男主被下藥與女主一夜情,女主帶球跑”……這也導(dǎo)致她一開始幾乎沒接到什么項目,“那些場面不是為了渲染暴力,是為了鋪墊主角受欺負(fù)、絕望,前面虐得越慘,后面反擊才越爽。”
更重要的是,吳玥當(dāng)時認(rèn)為短劇劇情過于“狗血”,缺乏真實感,難以引發(fā)共鳴。但隨著認(rèn)真研讀劇本、分析其中的邏輯,她改變了對短劇的“偏見”。
“我開始思考,主角被欺負(fù)又反擊的背后,反映了怎樣的心理訴求?這些挫折折射出哪些社會痛點?為什么此類劇情會讓某一群體產(chǎn)生共鳴、甚至獲得精神安慰?當(dāng)我逐漸看清本質(zhì),我的態(tài)度也發(fā)生了轉(zhuǎn)變。以前我或許會輕易評判——為什么他們沒有自我?為什么不爭取權(quán)利?但現(xiàn)在我意識到,這種想法其實非?!尾皇橙饷印??!?/p>
吳玥理解了,短劇不只是娛樂產(chǎn)品,也可能是某一群體的精神出口,那些她曾覺得“狗血”“下沉”的劇情,能產(chǎn)生一種不同于好萊塢敘事的力量,給北美受眾帶去精神慰藉,“現(xiàn)在讓我寫強(qiáng)制愛的東西,我也能寫”。
點擊查看大圖
她提到,自己在大城市長大,大家庭里仍有一些親戚留在農(nóng)村,父母會提到老家的舊俗,比如以前女性不能上桌吃飯、名字不入族譜、重男輕女等等。當(dāng)她真正理解這些背景,她發(fā)自內(nèi)心地覺得,應(yīng)當(dāng)尊重不同群體的人生經(jīng)歷,理解他們的苦悶與渴望。
今年5月研究生畢業(yè)后,吳玥持OPT簽證在一家頭部短劇平臺的洛杉磯辦公室擔(dān)任坐班編劇,主要負(fù)責(zé)原創(chuàng)故事,以及中文短劇IP的改編與翻譯。OPT簽證允許畢業(yè)生在美從事專業(yè)相關(guān)的臨時工作,通常時限為12個月,需在畢業(yè)前90天至畢業(yè)后60天內(nèi)提交申請。
吳玥上班的地鐵站。 吳玥供圖
據(jù)吳玥介紹,自由編劇的報酬通常按項目結(jié)算,行情價約為每部2000-5000美元(約合人民幣1.4萬-3.5萬元),具體金額取決于劇本質(zhì)量、從業(yè)經(jīng)驗和以往是否有爆款作品。翻譯劇酬勞在每部2000-3000美元(約合人民幣1.4萬-2.1萬元),取決于劇的時長和工期。多數(shù)短劇總時長約為100分鐘,分為60-80集。坐班編劇則是拿固定月薪。
關(guān)于我們|版權(quán)聲明| 違法和不良信息舉報電話:010-84151598 | 網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖舉報電話:010-84151598
Copyright ? 2008-2024 by {當(dāng)前域名}. all rights reserved